Skip to content

Commit 67ab180

Browse files
authored
upgrade languages (#73)
* feat: introduce lang parser to extract git translations * feat: upgrade languages
1 parent 66e2585 commit 67ab180

24 files changed

+57969
-44128
lines changed

.gitignore

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,3 @@
11
/node_modules/
22
/build/
3+
git_repo

grammar.js

Lines changed: 271 additions & 211 deletions
Large diffs are not rendered by default.

langs/ahead.txt

Lines changed: 43 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,43 @@
1+
""
2+
"Cabang Anda mendahului '%s' oleh %d komit."
3+
"Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride."
4+
"Din gren ligger före "%s" med %d incheckning."
5+
"Din gren ligger före "%s" med %d incheckningar."
6+
"Din gren ligger före ”%s” med %d incheckning."
7+
"Din gren ligger före ”%s” med %d incheckningar."
8+
"Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'."
9+
"Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'."
10+
"Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit."
11+
"La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s»."
12+
"La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s»."
13+
"Nhánh của bạn đứng trước '%s' %d lần chuyển giao."
14+
"Nhánh của bạn đứng trước “%s” %d lần chuyển giao."
15+
"O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit."
16+
"O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits."
17+
"Teu ramo está à frente de '%s' por %d memória."
18+
"Teu ramo está à frente de '%s' por %d memórias."
19+
"Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit."
20+
"Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits."
21+
"Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapis."
22+
"Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisy."
23+
"Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisów."
24+
"Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit."
25+
"Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits."
26+
"Your branch is ahead of '%s' by %d commit."
27+
"Your branch is ahead of '%s' by %d commits."
28+
"Ο κλάδος σας είναι μπροστά από το '%s' κατά %d υποβολές."
29+
"Ο κλάδος σας είναι μπροστά από το '%s' κατά %d υποβολή."
30+
"Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит."
31+
"Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита."
32+
"Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов."
33+
"Ваша гілка випереджає "%s" на %d коміт."
34+
"Ваша гілка випереджає "%s" на %d коміти."
35+
"Ваша гілка випереджає "%s" на %d комітів."
36+
"Ваша гілка випереджає '%s' на %d коміт."
37+
"Ваша гілка випереджає '%s' на %d коміти."
38+
"Ваша гілка випереджає '%s' на %d комітів."
39+
"Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“."
40+
"Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“."
41+
"您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。"
42+
"您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。"
43+
"브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다."

langs/behind.txt

Lines changed: 44 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,44 @@
1+
""
2+
"Cabang Anda di belakan '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan."
3+
"Cabang Anda di belakang '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan."
4+
"Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir."
5+
"Din gren ligger efter "%s" med %d incheckning, och kan snabbspolas."
6+
"Din gren ligger efter "%s" med %d incheckningar, och kan snabbspolas."
7+
"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckning, och kan snabbspolas."
8+
"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckningar, och kan snabbspolas."
9+
"Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden."
10+
"Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden."
11+
"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire il fast forward."
12+
"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-se ràpidament."
13+
"La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se ràpidament."
14+
"Nhánh của bạn đứng sau '%s' %d lần chuyển giao, và có thể được chuyển-tiếp-nhanh."
15+
"Nhánh của bạn đứng đằng sau “%s” %d lần chuyển giao, và có thể được chuyển-tiếp-nhanh."
16+
"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com avanço rápido."
17+
"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com avanço rápido."
18+
"Teu ramo está atrás de '%s' por %d memória, e pode ser avançado."
19+
"Teu ramo está atrás de '%s' por %d memórias, e pode ser avançado."
20+
"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido."
21+
"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido."
22+
"Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapis i może zostać przewinięta."
23+
"Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisy i może zostać przewinięta."
24+
"Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisów i może zostać przewinięta."
25+
"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour en avance rapide."
26+
"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour en avance rapide."
27+
"Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded."
28+
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded."
29+
"Ο κλάδος σας είναι πίσω από το '%s' κατά %d υποβολές, και μπορεί να κάνει ταχεία προώθηση."
30+
"Ο κλάδος σας είναι πίσω από το '%s' κατά %d υποβολή, και μπορεί να κάνει ταχεία προώθηση."
31+
"Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед."
32+
"Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед."
33+
"Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед."
34+
"Ваша гілка відстає від "%s" на %d коміт, і її можна перемотати вперед."
35+
"Ваша гілка відстає від "%s" на %d коміти, і її можна перемотати вперед."
36+
"Ваша гілка відстає від гілки '%s' на %d комітів, і її можна перемотати вперед."
37+
"Ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть быстро перемотана."
38+
"Ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть быстро перемотана."
39+
"Ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть быстро перемотана."
40+
"Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян."
41+
"Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян."
42+
"您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。"
43+
"您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。"
44+
"브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다."

langs/deleted.txt

Lines changed: 20 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,20 @@
1+
"borrado:"
2+
"borrados:"
3+
"borttagen:"
4+
"deleted:"
5+
"eliminado:"
6+
"eliminato:"
7+
"gelöscht:"
8+
"silindi:"
9+
"supprimé :"
10+
"suprimit:"
11+
"terhapus:"
12+
"usunięto:"
13+
"đã xóa:"
14+
"διαγραφή:"
15+
"видалено:"
16+
"изтрит:"
17+
"удалено:"
18+
"删除:"
19+
"刪除:"
20+
"삭제함:"

langs/detached.txt

Lines changed: 21 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,21 @@
1+
"HEAD desacoplada en "
2+
"HEAD desanexada em "
3+
"HEAD destacada em "
4+
"HEAD detached at "
5+
"HEAD détachée sur "
6+
"HEAD frånkopplad vid "
7+
"HEAD losgelöst bei "
8+
"HEAD odłączone na "
9+
"HEAD scollegato su "
10+
"HEAD separat a "
11+
"HEAD terlepas pada "
12+
"HEAD được tách rời tại "
13+
"HEAD şurada ayrıldı: "
14+
"HEAD відʼєднано на "
15+
"HEAD отделён на "
16+
"HEAD가 다음 위치에서 분리: "
17+
"Αποσυνδεδεμένο HEAD στο "
18+
"Отсоединённый указатель HEAD указывает на "
19+
"Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
20+
"头指针分离于 "
21+
"開頭指標分離於 "

langs/generated_separator.txt

Lines changed: 42 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,42 @@
1+
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds"
2+
"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, die"
3+
"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,"
4+
"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng được"
5+
"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những"
6+
"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano"
7+
"Introduza a mensagem de commit das suas alterações."
8+
"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações."
9+
"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis."
10+
"Introduïu el missatge de comissió pels vostres canvis. Es mantindran"
11+
"Introduïu el missatge de comissió per als vostres canvis. "
12+
"Introduïu el missatge de comissió per als vostres canvis."
13+
"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan"
14+
"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%s' ile başlayan"
15+
"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali"
16+
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting"
17+
"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się"
18+
"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las"
19+
"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações."
20+
"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes commençant"
21+
"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes"
22+
"Παρακαλώ εισάγετε το μήνυμα υποβολής για τις αλλαγές σας. Οι γραμμές που αρχίζουν"
23+
"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з"
24+
"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват"
25+
"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват"
26+
"Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,"
27+
"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意"
28+
"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交"
29+
"請輸入描述您變更的提交訊息。"
30+
"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是"
31+
"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」"
32+
"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%s」"
33+
"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」"
34+
"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%s」的列"
35+
"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您原意"
36+
"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您愿意"
37+
"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略。"
38+
"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交"
39+
"请为您的变更输入提交说明。以 '%s' 开始的行将被保留,如果您愿意"
40+
"请为您的变更输入提交说明。以 '%s' 开始的行将被忽略。"
41+
"请为您的变更输入提交说明。以 '%s' 开始的行将被忽略,而一个空的提交"
42+
"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는"

langs/interactive-rebase.txt

Lines changed: 22 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,22 @@
1+
"interactive rebase in progress; onto "
2+
"interaktiv ombasering pågår; ovanpå "
3+
"interaktives Rebase im Gange; auf "
4+
"rebasage interactif en cours ; sur "
5+
"rebase có tương tác đang được thực hiện; lên trên "
6+
"rebase interactivo en progreso; en "
7+
"rebase interactivo en progreso; sobre "
8+
"rebase interativo em curso; sobre "
9+
"rebase interattivo in corso su "
10+
"rebase ở chế độ tương tác đang được thực hiện; lên trên "
11+
"sedang mendasarkan ulang interaktif; ke "
12+
"trwa interaktywne przestawianie na "
13+
"«rebase» interactiu en curs; sobre "
14+
"şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: "
15+
"εκτελείται διαδραστικό rebase, πάνω στο "
16+
"извършвате интерактивно пребазиране върху "
17+
"интерактивное перемещение в процессе; над "
18+
"триває інтерактивне перебазування на "
19+
"інтерактивне перебазовування в процесі; на "
20+
"互動式重定基底動作正在進行中;至 "
21+
"交互式变基操作正在进行中;至 "
22+
"대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "

langs/modified.txt

Lines changed: 18 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,18 @@
1+
"değiştirildi:"
2+
"geändert:"
3+
"modificado:"
4+
"modificados:"
5+
"modificat:"
6+
"modificato:"
7+
"modified:"
8+
"modifié :"
9+
"terubah:"
10+
"zmieniono:"
11+
"ändrad:"
12+
"đã sửa:"
13+
"τροποποίηση:"
14+
"змінено:"
15+
"изменено:"
16+
"променен:"
17+
"修改:"
18+
"수정함:"

langs/new_file.txt

Lines changed: 20 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,20 @@
1+
"berkas baru:"
2+
"fitxer nou:"
3+
"neue Datei:"
4+
"new file:"
5+
"nouveau fichier :"
6+
"novo ficheiro:"
7+
"nowy plik:"
8+
"nuevo archivo:"
9+
"nuevos archivos:"
10+
"nuovo file:"
11+
"ny fil:"
12+
"tập tin mới:"
13+
"yeni dosya:"
14+
"νέο αρχείο:"
15+
"нов файл:"
16+
"новий файл:"
17+
"новый файл:"
18+
"新文件:"
19+
"新檔案:"
20+
"새 파일:"

langs/on_branch.txt

Lines changed: 21 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,21 @@
1+
"Auf Branch "
2+
"Em ramo "
3+
"En la branca "
4+
"En la rama "
5+
"Na gałęzi "
6+
"No ramo "
7+
"On branch "
8+
"Pada cabang "
9+
"På grenen "
10+
"Sul branch "
11+
"Sur la branche "
12+
"Trên nhánh "
13+
"Üzerinde bulunulan dal: "
14+
"Στον κλάδο "
15+
"На ветке "
16+
"На гілці "
17+
"На клон "
18+
"Текущая ветка: "
19+
"位于分支 "
20+
"位於分支 "
21+
"현재 브랜치 "

langs/rebasing.txt

Lines changed: 24 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
1+
"Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
2+
"Anda sedang mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'."
3+
"Attualmente stai eseguendo il rebase del branch '%s' su '%s'."
4+
"Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” nhánh “%s” trên “%s”."
5+
"Bạn hiện đang thực hiện rebase (cải tổ) nhánh '%s' lên '%s'."
6+
"Du håller på att ombasera grenen "%s" ovanpå "%s"."
7+
"Du håller på att ombasera grenen ”%s” ovanpå ”%s”."
8+
"Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
9+
"Estás aplicando un rebase de la rama '%s' en '%s."
10+
"Estás aplicando un rebase de la rama '%s' sobre '%s."
11+
"Estás rebaseando ramo '%s' sobre '%s'."
12+
"Przestawiasz właśnie gałąź „%s” na „%s”."
13+
"Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
14+
"Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
15+
"You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
16+
"Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz."
17+
"Αυτή τη στιγμή κάνετε rebase τον κλάδο '%s' στο '%s'."
18+
"В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
19+
"Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
20+
"Наразі ви перебазовуєте гілку "%s" на "%s"."
21+
"Наразі ви перебазовуєте гілку '%s' на '%s'."
22+
"您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
23+
"您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
24+
"현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."

langs/renamed.txt

Lines changed: 21 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,21 @@
1+
"canviat de nom:"
2+
"namnbytt:"
3+
"nome mudado:"
4+
"renamed:"
5+
"renombrado:"
6+
"renombrados:"
7+
"renomeado:"
8+
"renommé :"
9+
"rinominato:"
10+
"terganti nama:"
11+
"umbenannt:"
12+
"yeniden adlandırıldı:"
13+
"zmieniono nazwę:"
14+
"đã đổi tên:"
15+
"μετονομασία:"
16+
"переименовано:"
17+
"перейменовано:"
18+
"преименуван:"
19+
"重命名:"
20+
"重新命名:"
21+
"이름 바꿈:"

langs/typechange.txt

Lines changed: 21 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,21 @@
1+
"Typänderung:"
2+
"cambio de tipo:"
3+
"cambios de tipo:"
4+
"canviat de tipus:"
5+
"modif. type :"
6+
"modifica tipo:"
7+
"tipe perubahan:"
8+
"tipo alterado:"
9+
"typbyte:"
10+
"typechange:"
11+
"türü değiştirildi:"
12+
"zmiana typu:"
13+
"đổi kiểu:"
14+
"đổi-kiểu:"
15+
"αλλαγή τύπου:"
16+
"змінено тип:"
17+
"изменен тип:"
18+
"смяна на вида:"
19+
"类型变更:"
20+
"類型變更:"
21+
"종류 바뀜:"

langs/up_to_date.txt

Lines changed: 24 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
1+
"Cabang Anda mutakhir dengan '%s'."
2+
"Dalınız '%s' ile güncel."
3+
"Din gren är à jour med "%s"."
4+
"Din gren är à jour med ”%s”."
5+
"Ihr Branch ist auf demselben Stand wie '%s'."
6+
"Il tuo branch è aggiornato rispetto a '%s'."
7+
"La vostra branca està al dia amb «%s»."
8+
"Nhánh của bạn đã cập nhật với '%s'."
9+
"Nhánh của bạn đã cập nhật với “%s”."
10+
"O seu ramo está atualizado com '%s'."
11+
"Teu ramo está atualizado com '%s'."
12+
"Tu rama está actualizada con '%s'."
13+
"Twoja gałąź jest na bieżąco z „%s”."
14+
"Votre branche est à jour avec '%s'."
15+
"Your branch is up to date with '%s'."
16+
"Ο κλάδος σας είναι ενήμερος με το '%s'."
17+
"Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s»."
18+
"Ваша гілка не відрізняється від "%s"."
19+
"Ваша гілка не відрізняється від '%s'."
20+
"Клонът е обновен към „%s“."
21+
"Эта ветка соответствует «%s»."
22+
"您的分支与上游分支 '%s' 一致。"
23+
"您的分支與上游分支 '%s' 一致。"
24+
"브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다."

package.json

Lines changed: 2 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -50,12 +50,5 @@
5050
"devDependencies": {
5151
"tree-sitter-cli": "^0.20.7",
5252
"prebuildify": "^6.0.0"
53-
},
54-
"tree-sitter": [
55-
{
56-
"file-types": [
57-
"COMMIT_EDITMSG"
58-
]
59-
}
60-
]
61-
}
53+
}
54+
}

0 commit comments

Comments
 (0)