Skip to content

[translate-id] Translate nav.ts to Indonesia localization #963

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 4 commits into from
Aug 25, 2020

Conversation

trastanechora
Copy link
Contributor

@trastanechora trastanechora commented Aug 24, 2020

Overview

This is part of #938
Translate nav.ts for Indonesia localization

Final Screenshot

Screen Shot 2020-08-25 at 17 52 41

@ghost
Copy link

ghost commented Aug 24, 2020

CLA assistant check
All CLA requirements met.

@github-actions
Copy link
Contributor

Thanks for the PR!

This section of the codebase is owned by @jefrydco, @nusendra, @mazipan, and @mandaputtra - if they write a comment saying "LGTM" then it will be merged.

@trastanechora
Copy link
Contributor Author

Mas @mazipan, @jefrydco, @nusendra, atau @mandaputtra minta masukan untuk term playground dan handbook bagaimana ya? Mencari cari tapi belum ada yg menerjemahkan itu terutama untuk playground.

@mazipan
Copy link

mazipan commented Aug 24, 2020

@isatrio ada ide kah untuk Playground dan Handbook?
Saya sih kepikiran "buku saku" untuk handbook.
Playground belum kepikiran.

nav_version_between: ", ",
nav_version_beta_prefix: "saat ini dalam versi beta.",
nav_version_rc_prefix: "memiliki kandidat rilis untuk dicoba.",
nav_this_page_in_your_lang: "Halaman ini telah tersedia di bahasa Anda",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Di berkas sebelumnya saya menggunakan kamu, menurut teman-teman baiknya menggunakan kamu atau Anda, biar sekalian seragam di semua tempat

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Kamu terasa lebih santai, tapi banyak artikel resmi yang memilih menggunakan Anda dibandingkan kamu sih.

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ini harus janjian dulu untuk seluruh penerjemah. Mau menggunakan kamu atau Anda.

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Saya ikut saja @jefrydco.
Kalau memang mau menggunakan kamu, ya berarti bagian ini harus diubah juga

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Oke Mas, saya barusan cek di dokumentasi Vue.js ID lebih banyak menggunakan Anda. Sependapat juga, mungkin lebih baik menggunakan Anda karena ini artikel resmi. Di berkas yang kemarin akan saya ganti kalau gitu.

@isatrio
Copy link

isatrio commented Aug 24, 2020

@isatrio ada ide kah untuk Playground dan Handbook?
Saya sih kepikiran "buku saku" untuk handbook.
Playground belum kepikiran.

Untuk Playground tampaknya cukup diartikan Area Bermain. Atau kalau masih belum sreg, tetap dengan Playground tapi dengan cetak miring. Monggo disesuaikan aja sesuai perjanjian

@jefrydco
Copy link
Contributor

jefrydco commented Aug 24, 2020

Untuk Playground tampaknya cukup diartikan Area Bermain.

Saya setuju Area Bermain, menurut saya sudah cukup sesuai dengan konteksnya juga.

@AriefLuthfi79
Copy link

AriefLuthfi79 commented Aug 24, 2020

Untuk Playground tampaknya cukup diartikan Area Bermain.

Saya setuju Area Bermain, menurut saya sudah cukup sesuai dengan konteksnya juga.

tapi bagusnya tetep Playground sih mas cuma dicetak miring bener kata mas @isatrio, klo gk setuju jg gpp hehe

@isatrio
Copy link

isatrio commented Aug 24, 2020

Dirembuk dulu aja. Janjian sama semua penerjemah. Biar nanti kalau ada kata itu, akan menggunakan kata yang sama.

@mandaputtra
Copy link
Contributor

Kalau Playground memang bahasa Indonesia-nya Area Bermain. Mau di artikan begitu juga boleh banget sih. Kalau untuk makna Playground disini sama Coba Daring / Try Online sebenernya. Aslinya mau diartikan atau dicetak miring sama - sama tidak kehilangan makna. Beda sama String / Char kalau diartikan ke Karakter karena itu struktur data - bisa bingung ntar pas ngoding.

Intinya +1 Area Bermain.

nav_playground: 'Area Bermain',
nav_playground_short: 'Coba'

Mungin seperti ini lebih bagus, yang nav_playground_short tidak kehilangan makna kalau Main aja kok aneh rasanya dilihat.

@trastanechora
Copy link
Contributor Author

Kalau Playground memang bahasa Indonesia-nya Area Bermain. Mau di artikan begitu juga boleh banget sih. Kalau untuk makna Playground disini sama Coba Daring / Try Online sebenernya. Aslinya mau diartikan atau dicetak miring sama - sama tidak kehilangan makna. Beda sama String / Char kalau diartikan ke Karakter karena itu struktur data - bisa bingung ntar pas ngoding.

Intinya +1 Area Bermain.

nav_playground: 'Area Bermain',
nav_playground_short: 'Coba'

Mungin seperti ini lebih bagus, yang nav_playground_short tidak kehilangan makna kalau Main aja kok aneh rasanya dilihat.

IMHO Kalau untuk nav_playground menggunakan kata Area Bermain, mungkin untuk versi singkat nav_playground_short lebih tepat kalau pakai kata Bermain. Kalau untuk kata Coba dia kesannya melenceng dari versi panjang/lengkapnya meskipun secara konteksnya masuk mas @mandaputtra

@trastanechora
Copy link
Contributor Author

Dirembuk dulu aja. Janjian sama semua penerjemah. Biar nanti kalau ada kata itu, akan menggunakan kata yang sama.

Saya coba rangkum ya mas untuk bisa didiskusikan bersama

  1. Handbook => Buku Saku
  2. Playground => Area Bermain
  3. You => Anda

Jika term/istilah di atas masih dirasa kurang tepat bisa disampaikan alasanya atau opininya.

@mazipan
Copy link

mazipan commented Aug 25, 2020

Oke semua dari saya mas @trastanechora.
Nunggu dari yang lain, abis itu bisa di merge

@jefrydco
Copy link
Contributor

jefrydco commented Aug 25, 2020

Saya juga oke semua Mas @trastanechora, mungkin nunggu satu approval lagi ya Mas, nanti baru di merge 👍

@mandaputtra
Copy link
Contributor

LGTM

@github-actions
Copy link
Contributor

Merging because @mandaputtra is a code-owner of all the changes - thanks!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

6 participants